CÁC BƯỚC ĐỂ DỊCH TÀI LIỆU KỸ THUẬT SANG TIẾNG ANH

Quá trình dịch kỹ thuật cho bất kỳ tài liệu nào từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích đòi hỏi có nhiều kinh nghiệm và trình độ chuyên môn. Để dịch tài liệu kỹ thuật (trong trường hợp này, sang tiếng Anh), bạn sẽ cần những kỹ năng để thực hiện quá trình.

Sau đây là một số bước để dịch tài liệu kỹ thuật:

Bước 1: Có kiến thức sâu về tiếng Anh và văn bản kỹ thuật

Khi bạn dịch một tài liệu kỹ thuật sang tiếng Anh, bạn phải viết như một người viết kỹ thuật như thể tài liệu đang được dịch đã được viết là tài liệu gốc tiếng Anh. Rất khó để dịch từ nhiều ngôn ngữ nước ngoài sang tiếng Anh mà không có được điều này. Mỗi ngành kỹ thuật và khoa học có tiêu chuẩn truyền đạt và kỹ vọng về độc giả riêng.

Bước 2: Đọc càng nhiều tư liệu kỹ thuật càng tốt bằng tất cả ngôn ngữ làm việc của bạn

Để dịch tài liệu kỹ thuật sang tiếng Anh, bạn phải biết làm thế nào để hiểu tài liệu kỹ thuật đó bằng tiếng Anh. Để có thể hiểu văn bản nguồn của mình, bạn cần đọc càng nhiều càng tốt bằng ngôn ngữ nguồn về chủ đề đang nói đến để tự làm quen với thuật ngữ chính xác cũng như các sắc thái ngôn ngữ và văn học.

Bước 3: Có những nguồn tốt

Để dịch các từ kỹ thuật từ ngôn ngữ nguồn sang tiếng Anh, Bạn cần có những cuốn từ điển hay và sách tham khảo tốt về chủ đề đang nói đến. Xây dựng thư viện cho riêng mình nếu bạn chưa có một cái. Nếu ngôn ngữ nguồn của bạn giới hạn nguồn thuật ngữ kỹ thuật, hãy tự triển khai bảng thuật ngữ của riêng bạn.

Bước 4: Có kiến thức sâu về chủ đề kỹ thuật

Một trong những yêu cầu quan trọng nhất đó là hiểu biết về thông tin kỹ thuật cơ bản của lĩnh vực của chủ đề. Hiểu biết về thông tin cơ bản là một điều bắt buộc, trước khi tiến hành dịch để có được mức độ hoàn hảo thích hợp. Thực tế, cần có sự kết hợp hoàn hảo của cả ba yếu tố: tinh thông ngôn ngữ nguồn, tiếng Anh cũng như lĩnh vực chủ đề.

Đừng ngại hỏi Chuyên gia trong Lĩnh vực (SME). Nếu bạn không hiểu về một khái niệm kỹ thuật cụ thể hay không chắc chắn về cách dịch khái niệm đó một cách chính xác, hãy hỏi chuyên gia trong ngành cụ thể nếu bạn có thể, ví dụ kỹ sư, lập trình viên, nhà vật lý, nhà khảo cổ…Việc liều dịch không đúng có thể khiến tốn kém và nguy hiểm.

Bước 5: Có khả năng phán đoán chung

Sẽ có những trường hợp bạn không thể dịch chính xác một tài liệu kỹ thuật từ ngôn ngữ nguồn sang tiếng Anh do có ít/thiếu tính sẵn có của từ kỹ thuật theo tiếng Anh và ngược lại. Trong trường hợp này, khi bạn đã hiểu vấn đề kỹ thuật, bạn sẽ phải sử dụng khả năng phán đoán chung trong quá trình dịch. Ý nghĩa của bối cảnh không được thay đổi hoặc thêm bớt.

Bước 6: Thực hành thường xuyên

Bạn sẽ tích lũy được kinh nghiệm nếu thực hành liên tục. Một khi đã có kinh nghiệm, bạn có thể thực hiện dịch tài liệu dễ dàng.

Nếu bạn có bất cứ nhu cầu dịch tài liệu kỹ thuật sang tiếng Anh nào, vui lòng liên hệ với Công ty dịch thuật HACO theo thông tin sau:

Tel: (+84 – 24) 35543604

Hotline: (+84) 983820520 – (+84) 982045522

Email: hanoi@dichthuathaco.vn

Để nhận được dịch vụ hoàn hảo nhất!

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *